發表文章

目前顯示的是 11月 23, 2023的文章

23/11 我與你的關係。

圖片
  今天看到一本書《德語是一座原始森林》,作者提到一位翻譯希伯來聖經的哲學家馬丁‧布伯(Martin Buber),書中提及布伯著作的《Ich und Du》(德語,意即我與你),在德文裡,若是關係緊密親近,則會使用<Du> (你),反之則尊稱<Sie> (您),並且步入青少年的孩子聽到長輩稱呼自己為Sie,大多數都會很高興,表示自己已經長大了。布伯在那本書當中,在提及人與 神的關係時,是用<Du> 而非<Sie>,他寫道: 「與<你>之間的關係是最直接的。」 「愛就是一個我對於一個<你>所具有的責任。」 馬丁‧布伯與佛朗茲‧羅森茲維格兩位猶太哲學家一起將希伯來文《聖經》翻譯成德文,在他們翻譯下, 神稱呼自己是Ich ,人稱呼 神則是Du,在這裡就成了最直接的愛的代名詞。 可能對基督徒來說,愛 神、能直接面對 神並沒有太特別。但布伯出生在維也納的正統猶太家庭,這意味自小他就受到猶太一神信仰的薰陶,也對舊約聖經有身為正統猶太人的認識與理解。當時維也納是奧匈帝國的首都,地理位置上總是在迎接新思想的衝擊,布伯身處政治、社會、宗教、哲學與文化衝擊交錯下,對他確實產生莫大影響。 然而,這些衝擊成就了他反思自己,於是發展出布伯的論點「關係哲學」、「對話哲學」。這些在他的代表作《Ich und Du》充分表現出來。布伯用Du這個代名詞取代Sie 想要表達出更豐富的含意,包含尊敬、親密、熱切、注目等意義。對於一個猶太信仰哲學家而言,與 神產生了這樣的關係,是一個非常大的突破。並且他想要強調只有「愛」才能真正建立起我與 神的關係,而這也是他所認為的真理所不可缺乏的核心。 我的老師鄭明析牧師曾說:「< 神的法>是人越瞭解 神和主、越靠近地愛祂們,祂們越會以同樣的程度來對待人。因此,人越學習、越喜歡並愛 神和主, 神和主越會善待他,所以體會得越多,就會生活在越好的法之中。 < 神的法>是時代越發展就越放寬,用比舊時代更好的方式來對待。 這是為了更拉近關係並付出愛。在時代發展的同時, 神也展開嶄新的時代、理想世界的新歷史,如此放寬限制、對人更好。 在 神的主管圈中,研究 神越多而瞭解越多的人,也會憑藉只有自己瞭解的那法,付出與眾不同的愛並實踐。  神和耶穌都說:「按照自己的信心付出愛吧!」 每個人面對...